custom-header-menu

custom-header-blank-space



sexta-feira, 7 de novembro de 2014

LA PRONONCIATION DE «NH» EN PORTUGAIS


Image (Don't speak) by Gustavo Devito (CC BY 2.0)
J'ai rencontré beaucoup de gens qui apprennent le portugais et prononcent les mots avec NH d'une manière intéressante. Par exemple, Ils prononcent le mot «demain» como se fosse «amaniã».

Le son de NH est un son nasale. Le son nasal est un son qui est faite lorsque l'air s'échappe par le nez pour dire le mot. Quand vous prononcez le mot «amanhã» correctement avec le son nasal, vous sentirez l'air sortant de votre nez. Cela ne se produira pas si vous prononcez «amaniã».

Ce son est très commun en portugais. Il ya beaucoup de mots avec NH: «caminho, vizinho, cozinha, estranho, tamanho, montanha»... Aussi, utiliser diminutifs est très fréquent: «cafezinho, beijinho, Ronaldinho, Aninha»... Si c'est si commun, pourquoi le son de NH peut être si difficile?

Il me fait penser... Comment j'explique le son de NH en portugais pour les personnes qui sont de langue maternelle française?
- C'est similaire à«GN" dans le mot «CHAMPAGNE»;

Voilà, similaire ne signifie pas que est égal. Simplement, est le plus proche en français que je trouve pour expliquer le son de «NH» en portugais.

Donc, vous savez déjà ce que la vraie prononciation de «NH». Je sais qu'il est pas toujours facile. Voici quelques conseils pour pratiquer la prononciation de «NH»:

1) Essayez d'utiliser ces chansons à pratiquer votre prononciation de «NH»:
- «Efêmera»: VIDÉO | PAROLES
- «Pintinho Amarelinho»: VIDÉO | PAROLES

2) Aimez-vous les virelangues? Voilá!!! Envoyez-moi l'audio de vous en parler :)
«A aranha arranha a jarra, a jarra arranha a aranha; nem a aranha arranha a jarra nem a jarra arranha a aranha.»

3) Parlez deux fois les mots de «NH»: une fois tenant son nez, et un autre sans tenir votre nez. Si les deux fois le son est égale, signifie que vous n'êtes pas prononcer correctement. Voici des exemples de phrases à pratiquer le son de «NH»:
- É de manhãzinha.
- A casinha da Joaninha.
- Julinho acompanhava de longe seu irmãozinho manhoso.


2 comentários:

  1. Olá Lindalva. Estou com uma dúvida. Te confesso que em certas ocorrências do "gn" em francês, como na conjugação do verbo "éteindre" no presente do indicativo, a pronúncia não me parece idêntica ao "nh" do português, como na palavra"manhã". Será que você poderia me esclarecer isso? E a transcrição fonética, seguindo o IPA, é a mesma para as duas pronúncias?
    Desde já agradeço.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá Lázaro. Obrigada por sua observação. Eu corrigi a informação no artigo. No caso a comparação é a forma mais parecida que encontramos.

      Excluir